Texte libre

Change your life, learn languages!
from: Publicité AVISTA
Bienvenue au pays des langues...

Lire et chercher sur le blog / participer au blog...

Lire et chercher sur le blog :
- quand tu ouvres le blog les articles sont "en vrac"! Choisis, dans la liste à gauche de l'écran,  la catégorie qui t'intéresse, puis consulte les articles.
(Les plus anciens sont sur la page 1, puis 2... Attention, ils sont classés chronologiquement de bas en haut)
To write and send a comment to the blog, you must...                                  
 
1) Click on "Commentaire"

2) Then, click on "Ajouter un commentaire"
3) Write your name and your text
4) Click on "Valider le commentaire"




Mercredi 21 février 2007 3 21 /02 /2007 20:15
Par merryprof - Publié dans :
Ecrire un commentaire - Voir les commentaires - Recommander
Mardi 20 février 2007 2 20 /02 /2007 11:58
Par merryprof - Publié dans : ASTUCES/ STRATEGIES pour apprendre et progresser
Ecrire un commentaire - Voir les commentaires - Recommander
Mardi 20 février 2007 2 20 /02 /2007 11:53


Pour prolonger ta réflexion,  2 liens:
- ne pas ouvrir le dictionnaire tout de suite
- traduction




Par merryprof - Publié dans : ASTUCES/ STRATEGIES pour apprendre et progresser
Ecrire un commentaire - Voir les commentaires - Recommander
Mardi 20 février 2007 2 20 /02 /2007 09:08
...se méfier des logiciels de traduction!

Merci à
Pauline, puis Helios et Elodie pour ce travail de traduction, qui nous fait bien voir que, si un logiciel de  traduction peut rendre service... il y a de nombreux pièges à éviter!!!!
1) le texte qui pose problème à Pauline (qu'elle va décider de traduire): ma réponse   (à sa réaction à un article du blog) :
" Hi Pauline!
... What about your English?! ;-)
Yeas......scones are absolutely DELICIOUS ... with a litlle jam on top and a nice cup of tea, on a cold  and rainy winter day !!!!!!!!!!!!!!!!!!
Greedy M.P.
"

2) le 1er essai de traduction de  (super)
Pauline : " Bonjour Pauline ! ... Que diriez-vous de votre anglais ? ! ; -) Les scones de Yeas...... sont absolument DÉLICIEUX... avec une confiture de litlle sur le dessus et une tasse de thé intéressante, sur un !!!!!!!!!!!!!!!!!! froid et pluvieux de jour d'hiver M.P Avide."

.......  un premier problème: mes 2 fautes de frappe (OOOh!!!  Shame on you, Merryprof!) perturbent le travail du logiciel  ........ Donc, n'oubliez pas que le logiciel de traduction n'est pas capable de corriger vos fautes de saisie!
......2ème problème (toujours le même ...):
un logiciel de traduction ne reconnaît pas forcément le contexte d'un mot!


3) Pauline, et ses 2 complices, corrigent mes bêtises:

" Hi Pauline!
... What about your English?! ;-)
Yes......scones are absolutely DELICIOUS ... with a little jam on top and a good cup of tea, on a cold and rainy winter day
Greedy M.P"


4) Notre
(génial) trio   travaille à la 2ème traduction proposée par le logiciel ... dommage que nous ne l'ayons pas cette version- là :-( ...  mais je me souviens que si la tasse de thé n'est plus "intéressante",  j'étais, moi ,   toujours  "MERRY PROF l'AVIDE " :-(((  !  ...Toujours ce problème de contexte!
" Bonjour Pauline ! ... Que diriez-vous de votre anglais ? ! ; -) Oui...... les scones sont absolument DÉLICIEUX... avec une peu de confiture sur le dessus et une bonne tasse de thé, un jour froid et pluvieux d'hiver.
Merry Prof la gourmande."

.........Cela va beaucoup mieux!!!

Mais arriverez- vous à trouver les 2 erreurs (dans  le passage souligné) que continue à faire le logiciel (et notre trio)????
... C'est ce que dira (peut- être) la suite de ce (passionnant ;-) ) feuilleton!
A vos claviers!                    


PS:
Au fait...  N'oubliez pas! Problèmes de traduction aussi si on ne surveille pas le contexte d'un mot que l'on cherche dans le dictionnaire!



Par merryprof - Publié dans : ASTUCES/ STRATEGIES pour apprendre et progresser
Ecrire un commentaire - Voir les commentaires - Recommander
Vendredi 16 février 2007 5 16 /02 /2007 16:40
La version moderne de ce poème est:

Roses are red
Violets are blue
Sugar is sweet
And so are you.
          


- Tendres ou comiques...  , pas de poèmes Saint Valentin sur ce blog????  :-((( 
 Souvenez- vous des liens donnés ici !


Le blog pourrait s'embellir de vos poèmes - que je peux transformer en articles si vous les mettez en commentaires sous cet article , ou bien que je peux scanner et mettre dans les productions d'élèves si vous me les donnez sur papier!
Par merryprof - Publié dans : Pour tous
Ecrire un commentaire - Voir les commentaires - Recommander
Mercredi 14 février 2007 3 14 /02 /2007 10:30
 
Are you intereted both* in Maths (or at least* Logic) and English?               ....... Ready, steady, GO !
PS: both= (les 2) à la fois
at least = au moins

Par merryprof - Publié dans :
Ecrire un commentaire - Voir les 3 commentaires - Recommander
Mardi 13 février 2007 2 13 /02 /2007 17:35
Va sur le site de la BBC, fait pour les jeunes! 


Par merryprof - Publié dans : Films, videos, infos
Ecrire un commentaire - Voir les commentaires - Recommander

Texte libre

Pour tes recherches, pour suivre l'actualité, pour te donner des outils, pour faire le point, pour tes révisions... ce blog t'accompagnera tout au long de l'année! 
...  If you need HELP, you can send me a message:
Créer un blog sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus - Articles les plus commentés